Mark Chopper a écrit:B00lz a écrit:Sinon moi pareil pour les dessin animés comme dans tous les cas c'est doublé j'estime qu'il n'y a pas besoin de VO.
C'est bien beau d'estimer, mais il faut tout de même prendre en compte que le doublage original sera de meilleure qualité que le doublage VF car :
1) Il aura sans doute été supervisé par le réal (donc sa vision sera respectée).
2) Les doublages VF récents sont quand même torchés (contrairement à ceux des années 80/90 par exemple) et si c'est pour se farcir je ne sais quelle "star" genre Gad Elmeleh ou Lorie en doublage, non merci
C'est aussi omettre totalement le travail de lip-sync accompli par les animateurs, qui, généralement, s'efforcent de faire correspondre les mouvements des lèvres des personnages aux mots que prononcent les acteurs (mais en VO, forcément).
Enfin, il est fort rare que le budget mixage de la version doublée soit équivalente à celui de la version originale. Il en découle des sons écrasés, des pistes qui se noient les unes les autres dans la VF, alors que la VO est beaucoup plus riche.
Bref, synchronisation des lèvres et qualité du mixage, deux arguments en plus en faveur de la VO...
(pour les Simpsons, le mixage est minimal, et les lèvres ne sont pas synchronisées, donc on ne perd presque rien en passant à la VF, sinon, à l'occasion, quelques références culturelles (notamment des noms d'animateur ou de jeu télé) que les traducteurs zappent ou convertissent parce que ça ne dit rien à un public français.