Ouille, j'en reste éloigné dans ce cas...
Merci !
Modérateurs: Dunandan, Eikichi Onizuka
Longtemps la seule édition complète des exploits de Sherlock Holmes en français, il en existe maintenant d'autres, illustrées de surcroît. Le prix est élevé pour une qualité faible : pages fines comme du papier à cigarette peu pratiques à feuilleter, fautes d'impression (orthographe, grammaire, manque ou inversion de lettres). Encore un éditeur de livres peu soigneux...
This book reads like a google translate of the english. I see it as a total waste of money.
This is a computer translated book. Consequently, completely unreadable with grammatical mistakes by the dozen/page.
This book has bin translated in a kind of french by a poor software, not by human.
Absolutely unreadable by french people, not a good help for learning french.
This is a sum of words without any meaning.
Should be funny for free, unfortunately I paid 5.99 usd.
I would like to inform amazon but no way
osorojo a écrit:Question aux bibiliophiles du site qui auraient lu Conan Doyle et plus précisément ses aventures de Sherlock Holmes. J'aimerais les lire, mais c'est vraiment le bazar j'ai l'impression pour s'y retrouver entre les multiples recueils et les différentes traductions -__-
Quelqu'un saurait*il par quel boût prendre tout ça. Et pour rejoindre le topic de Mark sur la question de la traduction des bouquins, il semblerait que certains recueils de nouvelles des aventures de SH aient été saccagés à ce niveau-là.
rien que le coup du papier trop fin, ça peut être vraiment désagréable.
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités