Les avis de vos dernières lectures

L'actualité autour de la littérature

Modérateurs: Dunandan, Eikichi Onizuka

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Dunandan » Ven 23 Mar 2018, 15:17

Je préfère aussi la traduction de la première édition.
Avatar de l’utilisateur
Dunandan
King Kong
King Kong
 
Messages: 20686
Inscription: Jeu 08 Sep 2011, 00:36

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Waylander » Ven 23 Mar 2018, 17:40

Mark Chopper a écrit:Le style de Mécréant, je le trouve typique des années 1960/1970 : assez lourd, pas très fluide. Il m'a d'ailleurs un peu dégoûté de Kenzaburo Oe quand j'y repense...

C'est un peu pareil d'ailleurs pour les auteurs américains (les traductions des premiers textes de Philip Roth me paraissent assez atroces... Il faudrait que je jette un œil aux nouvelles traductions faites pour la Pléiade).


Alors ça, perso, c'est le genre de truc je m'en branle plutôt pas mal. Ce qui m'intéresse n'est ni la fluidité ni la lourdeur mais le plus respecteux de l’œuvre originale. Si un mec aux USA à un style lourd, alors en VF je veux du lourd aussi. Je ne dis pas que j'ai raison hein, mais c'est ce qui me parait le mieux. C'est ça le problème des bouquins étrangers traduits, c'est qu'on doit à la fois : faciliter l'accès au public donc faut pas une écriture lourde blabla mon cul, faut simplifier des trucs, au final, les VF ne respectent pas le ton et l'ambiance qui découlent justement du style originel...et ça c'est le problème. Perso, je recherche la fidélité, je m'en branle de la fluidité, de la facilité etc...Un style lourd, ça peut largement contribuer à une ambiance, un ton, et ça peut être clairement voulu pour ceux qui maitrisent. Lovecraft ou Mccarthy c'est lourd, peu de dialogues, pas super bien aérés, pleins d'adjectifs, mais putain ça tue. Et heureusement que ça existe.

Ca c'est symptomatique de notre époque : vouloir du simple , du court, du fluide. Bah franchement, faut pas s'étonner des Werber, Musso , King etc...Ouais ça se vend. Mais j'ai rarement autant été impressionné que par les écritures anciennes (après faut pas abuser , il y a des trucs vraiment imbuvables mais ça, c'est le language qui a tellement changé...). Aujourd'hui tout le monde fait la même chose, écrit plus ou moins de la même manière...je ne comprends pas.

GOT en vf c'est meilleure qu'en VO je kiffe mais du coup je suis saoulé parce que ça ne respecte pas l'écriture de G RR MARTIN qui a fait bien plus facile d'accès dans sa langue. Mais du coup c'est moins beau, moins poétique, moins moyen âgeux.
Waylander
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 26991
Inscription: Lun 03 Aoû 2009, 09:22

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Mark Chopper » Ven 23 Mar 2018, 18:09

Ca c'est symptomatique de notre époque : vouloir du simple , du court, du fluide. Bah franchement, faut pas s'étonner des Werber, Musso , King etc...Ouais ça se vend


Je crois que tu n'as pas saisi le sens de fluidité... Fluide, ça ne veut pas dire forcément simple et court.

La fluidité absolue, par exemple en littérature française, c'est Flaubert. En littérature américaine contemporaine, c'est Roth (et pour le coup, je peux comparer la VO avec les différentes VF au cours de sa carrière qui a duré 50 ans). Et on ne va pas les comparer avec des écrivaillons comme Werber ou Musso sous peine d'être méchant.

Proust, c'est pareil. C'est difficile, interminable, mais incroyablement fluide : le texte se déroule librement et donne une impression de spontanéité alors qu'il est on ne peut plus travaillé.

(sinon Lovecraft, sur le fond ça tue, mais sur la forme, il a un style de chiotte)

Aujourd'hui tout le monde fait la même chose, écrit plus ou moins de la même manière...je ne comprends pas.


C'est on ne peut plus faux.
Avatar de l’utilisateur
Mark Chopper
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 44445
Inscription: Dim 12 Fév 2012, 13:14

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Mr Jack » Ven 23 Mar 2018, 18:41

Mark Chopper a écrit:Le style de Mécréant, je le trouve typique des années 1960/1970 : assez lourd, pas très fluide. Il m'a d'ailleurs un peu dégoûté de Kenzaburo Oe quand j'y repense...

C'est un peu pareil d'ailleurs pour les auteurs américains (les traductions des premiers textes de Philip Roth me paraissent assez atroces... Il faudrait que je jette un œil aux nouvelles traductions faites pour la Pléiade).


C'est le même problème avec les policiers de l'époque. François Guérif expliquait qu'il devait/voulait rééditer beaucoup de ses chouchous (notamment David Goodis et Robin Cook) quand il était chez Rivages Noirs vu la gueule des traductions de l'époque (Série Noire, je crois).
Image
You have to believe.
Avatar de l’utilisateur
Mr Jack
Spiderman
Spiderman
 
Messages: 10856
Inscription: Mar 20 Sep 2011, 22:43
Localisation: in my mind...

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Olrik » Sam 24 Mar 2018, 09:47

Mark Chopper a écrit: c'est par dizaines que les clients déployaient le satin vierge de leur épiderme sous la pointe de ses pinceaux.

Plus que lourd, c'est guindé. "Le satin vierge de leur épiderme" (contre le plus brutal "les peaux de dizaines d'hommes" :shock: ). Plus que le respect du rythme, du style de phrases adopté par Oe, on touche au vocabulaire et là, ou bien le texte original possède aussi une métaphore et Mécréant a finalement été fidèle (et se pose alors la question de la réception par des Français du style d'Oe qui sera forcément perçu comme peu léger). Ou bien il n'y en a pas et là Mécréant se pose comme le digne représentant de cette école française de traduction, souvent très collet monté, qui avait tendance (ça a un peu changé depuis avec Markowicz et ses traductions de Dostoievski) à enjoliver le texte original.
J'ai récemment écouté une émission intéressante sur Dosto dans laquelle étaient justement évoquées ces problèmes de traduction :
https://www.franceculture.fr/emissions/ ... antastique

Les problèmes de traduction offrent souvent de sérieux dilemmes et sont intéressants à étudier. Pour Moby Dick, je ne me suis toujours pas décidé entre la version de Giono et celles de Guerne, de Guex-Rolle ou de Jaworski. Et les variations entre elles ne sont pas cosmétiques, c'est toute une image de l'univers de Melville qui s'en trouve à chaque fois considérablement modifiée.
Pour revenir à Oe, je préfère aussi la première version, et même si la deuxième était plus fidèle (juste une hypothèse, je n'en sais rien), je crois que je préférerais lire Oe dans cette version. Il y a parfois de belles infidèles pleines de charme. J'adore par exemple la version des 1001 nuits traduite par Mardrus. Il s'est complètement lâché sur l'érotisme mais j'en garde un bon souvenir, et ça me ferait tout drôle maintenant de relire le texte dans la traduction de Galland, beaucoup plus sage (et puis, argument massue, la version de Mardrus est celle qui est lue par le narrateur dans À la Recherche du temps perdu, Proust approved quoi !).
Avatar de l’utilisateur
Olrik
Predator
Predator
 
Messages: 2806
Inscription: Sam 28 Mar 2015, 11:34

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Mark Chopper » Sam 24 Mar 2018, 09:54

(et se pose alors la question de la réception par des Français du style d'Oe qui sera forcément perçu comme peu léger).


Je parlais de Oe car j'ai de mauvais souvenirs de Dites-nous comment survivre à notre folie (également traduit par Mécréant) sur la forme, mais le texte que j'ai cité est de Tanizaki :wink:

Un auteur qui, pour le coup, a la chance d'être régulièrement traduit en France depuis bientôt un siècle et qui fait même l'objet de nouvelles traductions (comme Eloge de l'ombre récemment et, bientôt, un "nouveau" roman à paraître chez Picquier).

(si seulement Mishima pouvait être aussi bien traité)
Avatar de l’utilisateur
Mark Chopper
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 44445
Inscription: Dim 12 Fév 2012, 13:14

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Olrik » Sam 24 Mar 2018, 10:03

Mark Chopper a écrit:Je parlais de Oe car j'ai de mauvais souvenirs de Dites-nous comment survivre à notre folie (également traduit par Mécréant) sur la forme, mais le texte que j'ai cité est de Tanizaki

Oups,10h03, pas encore totalement réveillé, moi.
Avatar de l’utilisateur
Olrik
Predator
Predator
 
Messages: 2806
Inscription: Sam 28 Mar 2015, 11:34

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar erferf » Ven 06 Avr 2018, 19:26

Grangé a trouvé un nouveau truc pour vendre ses bouquins, jouer sur la couverture... Nan, je l'ai pas encore lu mais c'est tout comme, y'a forcément des gens qui meurent après avoir été torturés... Là visiblement c'est du bondage jusqu'à ce que mort s'ensuive :love:

Image
erferf
 

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Mark Chopper » Ven 06 Avr 2018, 19:36

J'ai lu un Grangé dans ma jeunesse et on ne m'y reprendra plus. Même avec une couverture pareille :nono:

(J'ai oublié le titre du bouquin, mais c'était un roman policier et dans le dernier chapitre, la mère de l’héroïne se transformait en ours... La scène qui sortait de nulle part :eheh: )
Avatar de l’utilisateur
Mark Chopper
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 44445
Inscription: Dim 12 Fév 2012, 13:14

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar pabelbaba » Ven 06 Avr 2018, 20:01

La double corde dans la raie des fesses, tu m'étonnes qu'il y ait des morts...

Image
Image
Sinon, oui, j'aime les nibards. :chut:
Avatar de l’utilisateur
pabelbaba
Superman
Superman
 
Messages: 24061
Inscription: Mar 29 Mar 2011, 13:23

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar erferf » Ven 06 Avr 2018, 23:00

Mark Chopper a écrit:J'ai lu un Grangé dans ma jeunesse et on ne m'y reprendra plus. Même avec une couverture pareille :nono:

(J'ai oublié le titre du bouquin, mais c'était un roman policier et dans le dernier chapitre, la mère de l’héroïne se transformait en ours... La scène qui sortait de nulle part :eheh: )


Ouais, celui-là il était gratiné, j'en ai retenu que ça en plus :eheh: Par contre j'avais bien aimé le vol des cigognes ^^

pabelbaba a écrit:La double corde dans la raie des fesses, tu m'étonnes qu'il y ait des morts...


Ho y'en a qui survivent au double noeud dans les fesses tu sais, tu veux des liens? :eheh:
erferf
 

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar pabelbaba » Sam 07 Avr 2018, 09:13

erferf a écrit:
pabelbaba a écrit:La double corde dans la raie des fesses, tu m'étonnes qu'il y ait des morts...


Ho y'en a qui survivent au double noeud dans les fesses tu sais, tu veux des liens? :eheh:


Image
Image
Sinon, oui, j'aime les nibards. :chut:
Avatar de l’utilisateur
pabelbaba
Superman
Superman
 
Messages: 24061
Inscription: Mar 29 Mar 2011, 13:23

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Olrik » Sam 07 Avr 2018, 16:31

Image
Encore un Everest livresque que j'ai vaincu. Cela n'a pas été sans mal, plus d'une fois j'ai cru que j'allais périr sous une de ces avalanches de bons sentiments ou être emporté par ces innombrables lettres dissertatives mais j'ai tenu bon. Par contre là, pause avec Jean-Jacques. Direction Dostoïevski avec relecture de Crime et châtiment. Après Héloïse j'ai besoin de ses personnages déglingos et de ses scènes fiévreuses où tout par en vrille.
Avatar de l’utilisateur
Olrik
Predator
Predator
 
Messages: 2806
Inscription: Sam 28 Mar 2015, 11:34

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar pabelbaba » Jeu 19 Avr 2018, 09:04

Image
La Belle Ingrate de Philippe Fenollosa

Je connais l'auteur et il m'a offert un exemplaire. Je ne savais pas trop à quoi m'attendre et finalement j'ai été pris par l'histoire. Elle est hyper classique et tout le suspens s'évapore dès les premières pages puisqu'on commence par la fin et que le reste de l'intrigue est un énorme flashback. Pourtant ça reste assez prenant de savoir comment tout finit ainsi. Le style n'y est pas pour rien et sans ampoule ni langage trop courant, on a vraiment l'impression que c'est le personnage principal qui nous parle. Sa description et le style utilisé collent vraiment bien, d'ailleurs la caractérisation du perso justifie largement l'utilisation du name-dropping et de références culturelle en tout genre, ce qui permet d'intégrer ce procédé de façon subtile alors que généralement c'est assez lourdingue.

Finalement ça me rappelle un peu le roman de Matz, le scénariste de la BD Le Tueur, sorti chez Rivages/Noir sous son vrai nom, La Nuit du Vigile, à savoir une histoire noire et non un polar, dont le style importe finalement plus que l'histoire en elle-même.
Image
Sinon, oui, j'aime les nibards. :chut:
Avatar de l’utilisateur
pabelbaba
Superman
Superman
 
Messages: 24061
Inscription: Mar 29 Mar 2011, 13:23

Re: Les avis de vos dernières lectures

Messagepar Danette » Dim 06 Mai 2018, 20:24

Image

J'ai fini Boussole de Mathias Enard, qui a eu le Goncourt il y a quelques années, et c'est une jolie surprise !
J'ai mis un peu de temps à le lire parce que je ne prends pas les transports ces temps-ci et que ça réduit mon temps de lecture drastiquement, et qu'en prime c'est un exercice de style pas toujours facile à suivre, mais c'est vraiment captivant.

On suit les pensées d'un homme, universitaire spécialiste de la musique orientale et de son influence sur la musique occidentale, qui n'arrive pas à dormir. On déroule donc ses pensées, et l'auteur se permet donc des libertés de style parfois déconcertantes (la première phrase du livre fait plus d'une page) mais qui ont du sens. On comprend vite qu'on n'a pas d'autre fil directeur que ses pensées et que celles-ci dérivent ; j'ai parfois dû revenir quelques pages en arrière en me demandant comment j'en étais arrivé là, et ça fonctionne donc plutôt bien. Au fil des pages, cependant, on trouve le véritable fil directeur dans les pensées de l'homme : Sarah, belle et brillante femme qu'il l'obsède. On découvre peu à peu leurs relations, leurs non-dits.

Je n'en dis pas plus, mais je le conseille vivement !
Avatar de l’utilisateur
Danette
James Bond
James Bond
 
Messages: 577
Inscription: Ven 20 Jan 2017, 23:54

PrécédenteSuivante

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 6 invités



Founded by Zack_
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by CoSa NoStrA DeSiGn and edited by osorojo and Tyseah
Traduction par phpBB-fr.com
phpBB SEO