par Cast Away » Lun 13 Aoû 2007, 12:26
Pour moi, le vote qui s'imposait est VOST.
Tout simplement parce que c'est la version qui respecte le mieux le jeu des acteurs (la V.O.), tout en permettant de comprendre ce qui se dit.
J'ai beau ne pas être mauvais en anglais, je n'ai pas la prétention de tout capter dans une V.O. en anglais. Quant à Tigre et Dragon ou The One en V.O....vous je ne sais pas, mais moi je ne connais absolument pas le chinois !
Quelques exemples pour illustrer mon propos, argumenter mon opinion :
1 - Ce que veulent les femmes (What Women Want) : VOST très bien, VF "française" pas mal du tout, VF "québequoise" beaucoup moins bien pour un français.
2 - Sixième Sens (Sixth Sense) : absolument génial en VOST, un peu moins bien en VF.
3 - Les films des Monty Python (tous sans exception) : VOST obligatoire, car carrément intraduisibles ! Les jeux de mots en anglais, l'humour british dans toute sa splendeur d'un bout à l'autre, et la langue française ne peut pas rendre cela. Les traducteurs se sont souvent efforcé de trouver un équivalent (lorsque la traduction littérale était impossible). Résultat : on se marre 2 fois plus, car on a à la fois la joke anglaise et la blague française en sous-titre ! Mortel !
4 - Citizen Kane : qui songerait à en faire une vraie VF ? La VOST du film fait partie du paysage depuis 67 ans !
"La bonne longueur pour les jambes, c'est quand les pieds touchent bien par terre."