Version originale VS Version française

Vos Préférences, Top 5, Sondages et autres débats...

Modérateurs: Dunandan, Alegas

Doublé? sous titré? Français?

VF
11
16%
VOST
52
74%
VO
7
10%
 
Nombre total de votes : 70

Messagepar zirko » Mer 25 Avr 2007, 11:50

zack_ a écrit:... mais non tu as du voté c'est tout :D

A moins que le forum déconne! mais oui c'est ça! alors je vais vite de ce pas effacer toute la base de donnée et en recréer un autre :lol: :lol: :mady: :gnie:

:jesors:


Non non efface pas :lol:

Je me souviens avoir déja voté :lol:
Avatar de l’utilisateur
zirko
Terminator
Terminator
 
Messages: 18437
Inscription: Lun 15 Jan 2007, 23:35

VOST über alles !

Messagepar Cast Away » Lun 13 Aoû 2007, 12:26

Pour moi, le vote qui s'imposait est VOST.

Tout simplement parce que c'est la version qui respecte le mieux le jeu des acteurs (la V.O.), tout en permettant de comprendre ce qui se dit.
J'ai beau ne pas être mauvais en anglais, je n'ai pas la prétention de tout capter dans une V.O. en anglais. Quant à Tigre et Dragon ou The One en V.O....vous je ne sais pas, mais moi je ne connais absolument pas le chinois !

Quelques exemples pour illustrer mon propos, argumenter mon opinion :
1 - Ce que veulent les femmes (What Women Want) : VOST très bien, VF "française" pas mal du tout, VF "québequoise" beaucoup moins bien pour un français.
2 - Sixième Sens (Sixth Sense) : absolument génial en VOST, un peu moins bien en VF.
3 - Les films des Monty Python (tous sans exception) : VOST obligatoire, car carrément intraduisibles ! Les jeux de mots en anglais, l'humour british dans toute sa splendeur d'un bout à l'autre, et la langue française ne peut pas rendre cela. Les traducteurs se sont souvent efforcé de trouver un équivalent (lorsque la traduction littérale était impossible). Résultat : on se marre 2 fois plus, car on a à la fois la joke anglaise et la blague française en sous-titre ! Mortel !
4 - Citizen Kane : qui songerait à en faire une vraie VF ? La VOST du film fait partie du paysage depuis 67 ans !
"La bonne longueur pour les jambes, c'est quand les pieds touchent bien par terre."
Avatar de l’utilisateur
Cast Away
Ewok
Ewok
 
Messages: 34
Inscription: Jeu 09 Aoû 2007, 08:23
Localisation: Nouvelle-Calédonie

Messagepar zirko » Lun 13 Aoû 2007, 13:52

Ils sont fous ces polonais ! :gnie:
Avatar de l’utilisateur
zirko
Terminator
Terminator
 
Messages: 18437
Inscription: Lun 15 Jan 2007, 23:35

Messagepar Le Dunedain » Mer 24 Oct 2007, 19:34

VOST toujours, sauf les leone, et quelques films des années 80 que j'affectionne de voir en VF, il y avait encore de bons doubleurs à l'époque.
Il m'est extrêmement difficile d'aller au ciné aujourd'hui si le film de passe pas en VO.

les séries, sauf Magnum, c'est pareil, c'est VOST obligatoire, et même parfois VO tout court quand mon cousin d'amérique m'a envoyé les cassettes et que les sous titres sont pas sortis.

Je trouve le doublage français aujourd'hui d'un niveau médiocre par rapport à ce qu'il fut des années 60 aux milieux des années 90. Et notamment pour les séries. Les doublages qui trouvent encore grâce à mes yeux sont south park, simpson et Malcolm
Avatar de l’utilisateur
Le Dunedain
Batman
Batman
 
Messages: 1502
Inscription: Jeu 18 Oct 2007, 19:24
Localisation: Sadhill

Messagepar Le Dunedain » Mer 24 Oct 2007, 20:41

je sais, c'est pourquoi j'ai pris le soin de relativiser en le comparant au doublage des années 60,70 et 80 qui était bien meilleur
Avatar de l’utilisateur
Le Dunedain
Batman
Batman
 
Messages: 1502
Inscription: Jeu 18 Oct 2007, 19:24
Localisation: Sadhill

Messagepar ril » Mer 24 Oct 2007, 21:12

Uniquement en VOST à 99%.
Quelques fois avec un sous titres anglais voir sans pour certaines série,mais jamais en VF pour les films récents,uniquement pour certains film de ma jeunesse où je connais les dialogues par coeur comme SOS fantômes ou Retour vers le futur que je regarde en vf.

Je trouve en plus que le doublage est de plus en plus mauvais,les accents ne sont pas conservés ni les langues parlées comme Il faut sauver le soldat Ryan ou French Kiss.
Avatar de l’utilisateur
ril
Predator
Predator
 
Messages: 4803
Inscription: Jeu 11 Oct 2007, 19:04
Localisation: Cydonia

Messagepar Warsaw » Ven 04 Jan 2008, 18:14

Quand on voit la qualité du doublage de la bande-annonce du nouveau Batman, on se dit : la vo(st), y'a que ca de vrai :?
Avatar de l’utilisateur
Warsaw
Mogwai
Mogwai
 
Messages: 8
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 16:39

Messagepar blue angel » Ven 04 Jan 2008, 18:16

Les deux pour moi ! :wink:
Avatar de l’utilisateur
blue angel
Ewok
Ewok
 
Messages: 33
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 18:04

Messagepar BenderIsBack » Ven 04 Jan 2008, 18:17

Moi toujours VO sauf exception pour south park et la 1ere fois des 4400 !
Avatar de l’utilisateur
BenderIsBack
Godzilla
Godzilla
 
Messages: 12593
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 17:08
Localisation: Gallifrey

Messagepar BenderIsBack » Ven 04 Jan 2008, 18:20

zack_ a écrit:
blue angel a écrit:Les deux pour moi ! :wink:


En même temps? Tu t'en sort :lol: :jesors:


on peut avec un MKV, j'ai essayé d'en convertir un en avi du coup tout avait fusionner, donc tu entendais l'épisode en français et japonnais avec les soustitres français et anglais par dessus !
Avatar de l’utilisateur
BenderIsBack
Godzilla
Godzilla
 
Messages: 12593
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 17:08
Localisation: Gallifrey

Messagepar blue angel » Ven 04 Jan 2008, 18:21

zack_ a écrit:
blue angel a écrit:Les deux pour moi ! :wink:


En même temps? Tu t'en sort :lol: :jesors:


euh..ce que je voulais dire, c'est que je ne fais de preference entre la VF ou VO, tant que je vois le film ! :lol:
Avatar de l’utilisateur
blue angel
Ewok
Ewok
 
Messages: 33
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 18:04

Messagepar cochise » Ven 04 Jan 2008, 18:50

VOST dans 80% des cas

je me réserve la VF pour les films distrayants où la VO n'apporte rien (à mon sens) genre Die hard, matrix...
Avatar de l’utilisateur
cochise
Ewok
Ewok
 
Messages: 22
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 18:00
Localisation: Besançon

Messagepar Scalp » Ven 04 Jan 2008, 19:43

VOST dans 100 % des cas et quand y a pas le choix VO sous titré anglais
Avatar de l’utilisateur
Scalp
BkRscar
BkRscar
 
Messages: 61003
Inscription: Ven 04 Jan 2008, 13:17

Messagepar sympas74 » Ven 04 Jan 2008, 19:51

VF car non anglophone ! :(

si le dvd ne le permet pas en VOST !
Avatar de l’utilisateur
sympas74
Batman
Batman
 
Messages: 1639
Inscription: Jeu 03 Jan 2008, 16:51
Localisation: haute savoie

Messagepar moricenlive » Sam 05 Jan 2008, 15:10

ça dépend de la vo. Si c'est de l'espagnol ou de l'italien, c'est mort, vf obligé.
Sinon je n'ai pas vraiment de préférence. Certains films sont meilleurs en vf et d'autres meilleurs en vo...
Avatar de l’utilisateur
moricenlive
Predator
Predator
 
Messages: 3497
Inscription: Lun 13 Aoû 2007, 09:23

PrécédenteSuivante

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités

cron


Founded by Zack_
Powered by phpBB © phpBB Group.
Designed by CoSa NoStrA DeSiGn and edited by osorojo and Tyseah
Traduction par phpBB-fr.com
phpBB SEO