I don't know why I'm over here this job is evil Je ne sais pas pourquoi je suis ici, ce job est malsain They send there to Vietnam to kill innocent people Ils m'ont envoyé au Vietnam pour tuer des innocents My mother wrote me said the President he doesn't care Ma mère m'a prévenu que le président se fiche de nous We trying to leave the footprints of America here Nous essayons de laisser la trace de l'Amérique ici They say we're trying to stop Chinese expansion Ils disent que nous essayons de stopper l'invasion chinoise But I ain't seen no Chinese since we landed Mais je n'ai pas vu un seul chinois depuis que nous avons atterri Sent my whole entire unit thinking we can win Mon équipe entière est envoyé au front, pensant que nous pouvons gagner Against the Viet Cong guerillas there in Gia Dinh Contre la guérilla Viet Cong ici à Gia Dinh I didn't sign up to kill women or any children Je n'ai pas signé pour tuer des femmes ou des enfants For every enemy soldier, we killing six civilians Pour chaque soldat ennemi, nous tuons six civils Yeah, and that ain't right to me Ouais, et selon moi ce n'est pas juste I ain't got enough of mother fuckin' fight in me Je n'ai pas assez de rage en moi pour combattre It frightens me and I just want to see my son and moms Cela m'effraie et je veux juste voir ma famille But over here they dropping seven million tons of bombs Mais ici, ils ont laché plus de 7 millions de tonnes de bombes I spend my days dodging all these booby traps and mines Je passe mes journées à éviter les engins piégés et les mines And at night, praying to God that I get back alive Et la nuit je pris Dieu pour revenir en vie And I'm forced to sit back and wonder Et je suis forcé de m'assoir et me demander Why I was a part of 'Operation Rolling Thunder' Pourquoi je fais parti de l' "Operation Rolling Thunder" In a fox hole with nine months left here Dans un trou à rat avec neuf mois passé ici Jungle like the fuckin' harbinger of death here La jungle a comme un sâle gout de mort ici.
-----[Interlude]----- -----[Interlude]----- (soldier speaking) I don't want to be here. I'm scared, I just want to go home. (soldat) Je ne veux pas être ici. J'ai peur, je veux juste rentrer chez moi (officer speaking) You fucking kidding me ? Don't be a pussy. Don't you love your country ? (officier) Tu te fous de moi ? Ne sois pas une fillette. Tu n'aimes donc pas ton pays ? (soldier speaking) I like being here. I'm ready. (soldat) J'aime être ici. Je suis prêt.
-----[Verse 2 - R. A. The Rugged Man]----- -----[R. A. The Rugged Man]-----
True story... Histoire vraie... Call me Thorburn, John H. Staff Sergeant, Marksman Appellez moi Sergent Thorburn, John H. , tireur d'élite Skilling, killing, illing Je m'entraine, je tue et je fais des choses malsaines I'm able and willing Je suis capable et prêt Kill a village elephant, rape and pillage your village A tuer des éléphants, violer et piller ton village (1) Illegitimate killers, US Military guerillas Tueurs illégitimes, la guérilla militaire américaine This ain't a real war, Vietnam shit Ce n'est pas une vraie guerre, saloperie de Vietnam World War II, that's a war, this is just a military conflict La seconde guerre mondiale, ça c'était une guerre, c'était juste un conflit miliatire Soothing, drug-abusing, Vietnamese women screwing Abus de médicaments et de drogues, des femmes vietnamiennes violées Sex, scampling and booz, and all the shit is amusing Sexe, [scampling] et alcool, et tout cela est amusant Bitches and guns, this is every man's dream Des salopes et des flingues, c'est le rêve de tout homme I don't want to go home, where I'm just a ordinary human being Je ne veux pas retourner à la maison, où je ne suis qu'un homme parmis tant d'autres Special OP, Huey chopper gun shit, run shit Opération spéciale, hélicoptère Huey Gook run when the mini-gun spit, won't miss, kill shit Les chinois courent quand la mitrailleuse crache, ils ne manqueront pas, je les tue Spit four-thousand bullets a minute Elle tire quatre cent balles par minute Bit the Charlie, hit trigger, hit it Blesse les 'Charlie' (Viet-Cong), appuie sur la gachette, tire I'm in it to win it, get it Je suis ici pour gagner The lieutenant hinted the villain, I've ended up killing Le lieutenant pense avoir trouver un traitre, j'ai fini par le tuer The killing, I did it, cripple, did it, pictures I painted is vivid, live it Les meurtres, déjà fait, mutilations, déjà fait, voir les pires horreurs, déjà vécu A wizard with weapons, a secret mission we about to begin it Un magicien armé, une mission secrète sur le point de débuter Government funded, behind enemy lines bullets is spraying Le gouvernement paye, donc derrière les lignes ennemies les balles pleuvent It's heating up, a hundred degrees Il fait de plus en plus chaud, environ 40°c The enemy's the North Vietnamese, bitch please L'ennemi est le Vietnam du nord, alors écoute Ain't no sweat, I'm told "be at ease" Je ne transpire pas, je m 'étais dit : "relax" Until I see the pilot got hit, and we about to hit some trees Jusqu'à ce que je vois le pilote se faire abattre, nous avons alors toucher trois arbres, Till the rotor broke, crash land, American man Jusqu'à ce que le rotor cède, attérissage d'urgence, des hommes américains Cambodia, right in the enemy hand Au Cambodge, droit dans la gueule de l'ennemi Take a swig of the whiskey to calm us Nous buvons une gorgée de whisky pour nous calmer Them yellow men wearing black pajamas Ces hommes jaunes portent des pyjamas noirs They want to harm us Il nous veulent du mal They all up on us Ils nous sautent sur nous Bang, bang, bullet hit my chest, feel no pain Bang Bang ! Des balles touchent ma poitrine, je ne ressens pas de douleur To my left, the captain caught a bullet right in his brain A ma gauche, le capitaine a recu une balle droit dans la tête Body parts flying, loss of limbs, explosions Des bouts de corps volent, pertes de membres, explosions Bad intentions, I see my best friend's intestines Intentions mauvaises, j'ai vu les intestins de mon meilleur ami Pray to the one above, It's raining and I'm covered in mud Je Prie le ciel, il pleut et je suis couvert de boue I think I'm dying, I feel dizzy, I'm losing blood Je pense que je suis en train de mourir, j'ai la tête qui tourne, je pers du sang I see my childhood, I'm back in the arms of my mother Je revois mon enfance, de retour dans les bras de ma mère I see my whole life, I see Christ, I see bright lights J'ai vu ma vie entière, j'ai vu Jésus, j'ai vu des lumières aveulantes I see Israelites, Muslims and Christians at peace, no fights J'ai vu les juifs, les musulmans et les chrétiens faire la paix, plus de guerre Blacks, Whites, Asians, people of all types Noirs, Blancs, Asiatiques, les peuples du monde entier I must have died, then I woke up, suprised I'm alive J'ai du mourir, puis je me suis réveillé, surpris d'être en vie I'm in a hospital bed, they rescued me, I survived Je suis dans un lit d'hôpital, ils m'ont sauvé, j'ai survécu I escaped the war, came back J'ai échappé à la guerre, je suis rentré But ain't escape Agent Orange, two of my kids born handicapped Mais je n'ai pas échappé à l'Agent orange, deux de mes efants sont nés handicapés (2) Spastic, quadriplegic, micro cephalic Paralysie, quadriplégie, cerveau atrophié Cerebral palsy, cortical blindness, name it they had it Paralysie cérébrale, cortex aveugle, sont des maladies qu'ils ont My son died he ain't live, but I still try to think positive Mon film est mort, il ne vit plus, mais j'essaie d'avoir une pensée positive Cause in life, God take, God give Car dans la vie ce que Dieu prend, Dieu te redonne.
The national et puis c'est tout! (Ouais Nirvana c'est pas ma came et vu que pour le second aprés Nirvana ca va se jouer entre The National et les Dandy je joue stratégique)
logan a écrit:Iron Maiden et Franz Ferdinand pour the win.
What ?
Haywood était talonné mais en tête ! Je veux un replay !
"- Ça vous dirait un petit échange dans la ruelle, derrière le bar ? - Si c’est un échange de fluides corporels, je suis pas contre. Mais alors dans ce cas, tu passes devant."