Je viens de m'en apercevoir (il y a du bordel chez moi, mes neurones sont un peu affolés) ! Intéressant car entre celle de Galland et celle de Mardrus, c'était niveau fidélité un peu la fête du slip, la trad' des 1001 Nuits. Jamais fais gaffe à l'existence de cette troisième traduction (après avoir lu la version de Mardrus en collection Bouquins je ne me suis jamais dit que j'y retournerais un jour). Edit : après vérification c'est tout simplement celle de l'édition en pléïade qui date de 2006.
Oh ! J'ai aimé mais c'est tout de même une lecture répétitive. La plongée dans cet univers durant 2000 pages a été sympa, surtout avec la traduction de Mardrus qui se lâche sur l'érotisme mais après, ça ne fait tout simplement pas partie de la liste des œuvres que j'aurai envie de lire une deuxième fois.
50 pile. Cela dit la Recherche devrait compter pour 7 ! Sinon il y a des auteurs que je ne connais même pas de nom (Rulfo, Rosa, Achebe), alors qu'il n'y a même pas ce bon vieux Hugo (ni Stevenson, ni Dumas, ni Defoe et j'ai l'impression qu'en creusant il doit y avoir d'autres sérieux oublis). Bonne surprise sinon de voir les Mémoires d'Hadrien.
Sade et Wilde shuntés aussi. Et cette saga islandaise du XIIIème siècle, je ne sais pas si c'est bien raisonnable ("cercle norvégien du livre", il devait y avoir un cousin islandais dans le jury !).